This paper describes an approach for handling structural divergences and recovering dropped arguments in an implemented Korean
to English machine translation system. The approach relies on canonical predicate-argument structures (or dependency structures),which provide a suitable pivot representation for the handling of structural divergences and the recovery of dropped arguments.It can also be converted to and from the interface representations of many off-the-shelf parsers and generators.
%0 Journal Article
%1 han2000hsd
%A hye Han, Chung
%A Lavoie, Benoit
%A Palmer, Martha
%A Rambow, Owen
%A Kittredge, Richard
%A Korelsky, Tanya
%A Kim, Nari
%A Kim, Myunghee
%D 2000
%J Envisioning Machine Translation in the Information Future
%K MT Master alignment divergences toread
%P 168--176
%T Handling Structural Divergences and Recovering Dropped Arguments in a Korean/English Machine Translation System
%U http://dx.doi.org/10.1007/3-540-39965-8_5
%X This paper describes an approach for handling structural divergences and recovering dropped arguments in an implemented Korean
to English machine translation system. The approach relies on canonical predicate-argument structures (or dependency structures),which provide a suitable pivot representation for the handling of structural divergences and the recovery of dropped arguments.It can also be converted to and from the interface representations of many off-the-shelf parsers and generators.
@article{han2000hsd,
abstract = {This paper describes an approach for handling structural divergences and recovering dropped arguments in an implemented Korean
to English machine translation system. The approach relies on canonical predicate-argument structures (or dependency structures),which provide a suitable pivot representation for the handling of structural divergences and the recovery of dropped arguments.It can also be converted to and from the interface representations of many off-the-shelf parsers and generators.},
added-at = {2009-04-11T18:51:13.000+0200},
author = {hye Han, Chung and Lavoie, Benoit and Palmer, Martha and Rambow, Owen and Kittredge, Richard and Korelsky, Tanya and Kim, Nari and Kim, Myunghee},
biburl = {https://www.bibsonomy.org/bibtex/2be91ff9367bed0e23168943cdb2335a5/unhammer},
interhash = {16c08471caffa947e104f62c1fca15d9},
intrahash = {be91ff9367bed0e23168943cdb2335a5},
journal = {Envisioning Machine Translation in the Information Future},
keywords = {MT Master alignment divergences toread},
pages = {168--176},
timestamp = {2009-04-11T18:51:13.000+0200},
title = {Handling Structural Divergences and Recovering Dropped Arguments in a Korean/English Machine Translation System},
url = {http://dx.doi.org/10.1007/3-540-39965-8_5},
year = 2000
}