Artikel,

Anomalous news translation Selective appropriation of themes and texts in the internet

.
Babel: Revue internationale de la traduction/International Journal of Translation, 54 (4): 299--326 (2008)

Zusammenfassung

In recent years, several authors have underlined the need to enforce a critical approach to translation studies in order to explore ideologies in both source and target languages and cultures (Hermans 1999; Baker 2006). In this article we shall study BBCMundo's news web texts and their source English BBCWorld reports from a critical approach. The article is divided into three sections. Firstly, we analyse two series of news texts. We shall discuss the use of headlines in the STs and TTs and proceed to study the strategies used in the main bodies of the reports, notably omissions, additions and permutations. Secondly, we shall concentrate on a case study in an attempt to gain further insight into the interplay of translational and editorial procedures within the Spanish service of the BBC. In a final section, we shall carry out the discussion about the ideological implications of the translational strategies identified in the previous sections.

Tags

Nutzer

  • @sofiagruiz92

Kommentare und Rezensionen