Author of the publication

Anomalous news translation Selective appropriation of themes and texts in the internet

. Babel: Revue internationale de la traduction/International Journal of Translation, 54 (4): 299--326 (2008)

Please choose a person to relate this publication to

To differ between persons with the same name, the academic degree and the title of an important publication will be displayed. You can also use the button next to the name to display some publications already assigned to the person.

 

Other publications of authors with the same name

Doña Marina/La Malinche: A historiographical approach to the interpreter/traitor. Target: International Journal on Translation Studies, (2013)María José Hernández Guerrero: Traducción y periodismo. Babel, 57 (2): 243 (2011)Yves Gambier and Luc van Doorslaer, eds. The metalanguage of translation. Target, (2013)Fifteen years of journalistic translation research and more. Perspectives: Studies in Translatology, 23 (4): 634--662 (2015)Translation and the Spanish Empire in the Americas. Benjamins Translation Library John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, (November 2014)Translating news from the inner circle : imposing regularity across languages. Quaderns, (2007)Anomalous news translation Selective appropriation of themes and texts in the internet. Babel: Revue internationale de la traduction/International Journal of Translation, 54 (4): 299--326 (2008)The use of Latin American, Hispanic and Latino in US academic articles, 2000-2010. Terminology, (2013)From the Dutch corantos to Convergence Journalism: The Role of Translation in News Production. Meta, (2012)Conquerors and Translators. Translation and the Spanish Empire in the Americas, volume 113 of Benjamins Translation Library, chapter 2, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, (November 2014)