From post

English-Portuguese Biomedical Translation Task Using a Genuine Phrase-Based Statistical Machine Translation Approach.

, , и . WMT, стр. 456-462. The Association for Computer Linguistics, (2016)

Please choose a person to relate this publication to

To differ between persons with the same name, the academic degree and the title of an important publication will be displayed.

 

Другие публикации лиц с тем же именем

Normalising the IJS-ELAN Slovene-English Parallel Corpus for the Extraction of Multilingual Terminology., , , и . CLIN, UILOTS Utrecht, (1999)Cluster Analysis and Classification of Named Entities., , и . LREC, European Language Resources Association, (2004)Tagging with Small Training Corpora., и . IDA, том 2189 из Lecture Notes in Computer Science, стр. 63-72. Springer, (2001)Architecture for Intentional Participation of Natural Language Interfaces in Conversations.. Natural Language Understanding and Logic Programming Workshop, стр. 261-279. North-Holland, (1991)Combining Linguistics with statistics for multiword term extraction: a fruitfull association?, , , и . RIAO, стр. 1473-1491. CID, (2000)English-Portuguese Biomedical Translation Task Using a Genuine Phrase-Based Statistical Machine Translation Approach., , и . WMT, стр. 456-462. The Association for Computer Linguistics, (2016)Document Clustering and Cluster Topic Extraction in Multilingual Corpora., , , и . ICDM, стр. 513-520. IEEE Computer Society, (2001)A Distributed Approach for a Robust and Evolving NLP System., и . Natural Language Processing, том 1835 из Lecture Notes in Computer Science, стр. 151-161. Springer, (2000)Aligning Portuguese and Chinese Parallel Texts Using Confidence Bands., , и . PRICAI, том 1886 из Lecture Notes in Computer Science, стр. 627-637. Springer, (2000)Linear Regression Based Alignment of Parallel Texts Using Homograph Words., , и . ECAI, стр. 446-450. IOS Press, (2000)