Autor der Publikation

On UNL as the future "html of the linguistic content" & the reuse of existing NLP components in UNL-related applications with the example of a UNL-French deconverter.

, und . COLING, Seite 768-774. Morgan Kaufmann, (2000)

Bitte wählen Sie eine Person um die Publikation zuzuordnen

Um zwischen Personen mit demselben Namen zu unterscheiden, wird der akademische Grad und der Titel einer wichtigen Publikation angezeigt. Zudem lassen sich über den Button neben dem Namen einige der Person bereits zugeordnete Publikationen anzeigen.

 

Weitere Publikationen von Autoren mit dem selben Namen

Apple Technology Integration, a Web dictionary server as a practical example, und . MacTech Magazine, 12 (7): 25-32 (1996)A Generic Collaborative Platform for Multilingual Lexical Database Development. Proceedings of the COLING 2004 Post Conference Workshop on Multilingual Linguistic Ressources MLR2004, Seite 73--79. Geneva, Suisse, COLING, (2004)On UNL as the future "html of the linguistic content" and the reuse of existing NLP components in UNL-related applications with the example of a UNL-French deconverter., und . Proceedings of the 18th conference on Computational linguistics-Volume 2, Seite 768-774. Saarbrücken, Allemagne, (Juli 2000)Using the X-IOTA System in Mono- and Bilingual Experiments at CLEF 2005, , und . CLEF 2005, Seite 69--78. Unknown, Inconnu, (2006)Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 5: démonstrations, , und . ATALA/AFCP, (2012)Attaching Translations to Proper Lexical Senses in DBnary, , , und . 3rd Workshop on Linked Data in Linguistics: Multilingual Knowledge Resources and Natural Language Processing, Seite to appear. Islande, (2014)DBnary: Wiktionary as a Lemon-Based Multilingual Lexical Resource in RDF. Semantic Web Journal - Special issue on Multilingual Linked Open Data, (2014)To appear.UNL-French deconversion as transfer & generation from an interlingua with possible quality enhancement through offline human interaction, und . MACHINE TRANSLATION SUMMIT VII - MT in the Great Translation Era, Seite 220-228. Singapour, Singapour, (Januar 1999)Informatisation du dictionnaire Explicatif et Combinatoire. TALN'97, 1, Seite 194-198. Grenoble, France, (1997)Papillon Lexical Database Project: Monolingual Dictionaries and Interlingual Links, und . NLPRS-2001, Seite 119-125. Tokyo, France, (2001)