Author of the publication

Identifying the L1 of non-native writers: the CMU-Haifa system.

, , , , , , , and . BEA@NAACL-HLT, page 279-287. The Association for Computer Linguistics, (2013)978-1-937284-47-3.

Please choose a person to relate this publication to

To differ between persons with the same name, the academic degree and the title of an important publication will be displayed. You can also use the button next to the name to display some publications already assigned to the person.

 

Other publications of authors with the same name

Identifying the L1 of non-native writers: the CMU-Haifa system., , , , , , , and . BEA@NAACL-HLT, page 279-287. The Association for Computer Linguistics, (2013)978-1-937284-47-3.Language Models for Machine Translation: Original vs. Translated Texts., , and . EMNLP, page 363-374. ACL, (2011)Information Density in Scientific Writing: A Diachronic Perspective, , , , , and . "Challenging Boundaries" - 42nd International Systemic Functional Congress (ISFCW2015), RWTH Aachen University, (July 2015)Language Models for Machine Translation: Original vs. Translated Texts., , and . Computational Linguistics, 38 (4): 799-825 (2012)A resource for the diachronic study of scientific English: Introducing the Royal Society Corpus, , , , , and . Corpus Linguistics 2015, Lancaster, (July 2015)Lexical Richness Revisited: Blueprint for a More Economical Measure., , , and . J. Quant. Linguistics, 17 (1): 55-67 (2010)On the features of translationese., , and . Digit. Scholarsh. Humanit., 30 (1): 98-118 (2015)Improving Statistical Machine Translation by Adapting Translation Models to Translationese., , and . Computational Linguistics, 39 (4): 999-1023 (2013)Identifying translationese at the word and sub-word level., , and . Digit. Scholarsh. Humanit., 31 (1): 30-54 (2016)The taming of the data: Using text mining in building a corpus for diachronic analysis, , , , and . Varieng - From Data to Evidence (d2e), University of Helsinki, (October 2015)