From post

Please choose a person to relate this publication to

To differ between persons with the same name, the academic degree and the title of an important publication will be displayed.

 

Другие публикации лиц с тем же именем

Can translationese features help users select an MT system for post-editing?. Proces. del Leng. Natural, (2020)TweetMT: A Parallel Microblog Corpus., , , , , , , , и . LREC, European Language Resources Association (ELRA), (2016)QTLeap WSD/NED Corpora: Semantic Annotation of Parallel Corpora in Six Languages., , , , , , , , , и 1 other автор(ы). LREC, European Language Resources Association (ELRA), (2016)Towards a post-editing recommendation system for Spanish-Basque machine translation., и . EAMT, стр. 41-50. (2018)TweetNorm_es: an annotated corpus for Spanish microtext normalization., , , , , , , , и . LREC, стр. 2274-2278. European Language Resources Association (ELRA), (2014)Introducción a la tarea compartida Tweet-Norm 2013: Normalización léxica de tuits en español, , , , , , , и . Workshop on Tweet Normalization at SEPLN (Tweet-Norm), стр. 36--45. (2013)TANDO: A Corpus for Document-level Machine Translation., , , , , , , , и . LREC, стр. 3026-3037. European Language Resources Association, (2022)COMET for Low-Resource Machine Translation Evaluation: A Case Study of English-Maltese and Spanish-Basque., , , и . LREC/COLING, стр. 3553-3565. ELRA and ICCL, (2024)With or without you? Effects of using machine translation to write flash fiction in the foreign language.. EAMT, стр. 165-174. European Association for Machine Translation, (2020)Overview of TweetLID: Tweet Language Identification at SEPLN 2014., , , , , , , и . TweetLID@SEPLN, том 1228 из CEUR Workshop Proceedings, стр. 1-11. CEUR-WS.org, (2014)