Znameniti zapis popa Martinca o bitki na Krbavskom polju nalazi se u golemom Drugom Novljanskom brevijaru iz godine 1495. Prijevod s izvornika (pisanog dvostupčano, glagoljicom na crkvenoslavenskom jeziku hrvatske redakcije) na suvremeni hrvatski jezik obavio je akademik Stjepan Damjanović, a na ovom mjestu se nalazi s njegovim dopuštenjem
(2004.)
Circum primam causam commemorent ipsi predicatores in captione ipsius Constantinopolis et postea tot insularum civitatum et terrarum viros crudelissime cesos matronas stupratas virgines raptas sanctimoniales fedatas adolescentes immaniter trucidatos infantes inter ubera ad brachia matrum gladio contixos matronas pregnantes ferro transfixas. [v. L. Čoralić, Kardilan Bessarion i Hrvati]
2004. "Njegov se govor zove D. Oratio orathorum regis Hungariae. Oratio ad imeperium in conventu Nuremburgensi per revmum in Christo patrem dominum Franciscum Josephit ordinis minoris sancti Francisci observanciae, episcopum Segnensem, oratorem regis hungariae, edita et cum gratiaper eundem perorata, tribulationem Hungarorum deplorativa ac pro expeditione contra Turcas implorativa et animativa. Colegam habuit magnificum Stephanum Deeshazy. Original Jožeficevoga govora nalazi se u Becu pod
signaturom: Mainzer Archiv RTA fasc. 4a fol. 37a-40a. Prijepis se nalazi u Münchenu Sta K. bl. 104/3 i fol. 379-399.
Rad ispituje sadržaj i odnos političke i kulturne ikonografije suvremene hrvatske države. Svrha je proučiti značenjâ mita antemurale christianitatis u horizontu političkih i kulturno-znanstvenih elita koje su ga kroz povijest,...