El CREA (Corpus de Referencia del Español Actual) es un corpus de terminología en español que permite la búsqueda filtrada, por ejemplo, por geografía, medio o tema.
El Corpus AnCora es un corpus de catalán (AnCora-CA) y de español (AnCora-ES) constituido fundamentalmente por textos periodísticos. El corpus contiene 500.000 palabras por cada lengua.
El Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) es un conjunto de textos de diversa procedencia, almacenados en soporte informático, del que es posible extraer información para estudiar las palabras, sus significados y sus contextos.
Trabajo inscrito dentro del marco del Proyecto de Investigación concedido por El Ministerio de Economía y Competitividad (anterior Ministerio de Ciencia e Innovación), referencia FFI2011-2472, Análisis léxico y discursivo de corpus paralelos y comparables (español-inglés-francés) de páginas web de promoción turística, 2011-2014
En el video se habla de la creación, por parte de Pilar Garrido (Universidad de Murcia) y Karima Bouras (Universidad de Mostagenem), de un corpus peridístico árabe<>español.
DocuTradSo es un portal en línea de la Universidad de Valladolid que recoge y organiza un gran número de fuentes de información disponibles para el ejercicio de la actividad traductora.
Recurso online de información y terminología para traductores, redactores y correctores especializados en Medicina y ciencias afines, y también para los consumidores de ese tipo de servicios profesionales.
Proyecto conjunto de varias empresas europeas, que tiene el apoyo de la Unión Europea y que permite la traducción automática de textos, pudiendo establecer dominios especializados para mejorar la traducción.
Base de datos terminológicos que continúa la labor de Eurodicautom, la primera base de datos terminológicos de la Unión Europea. IATE traduce de una lengua de la Unión a las restantes, ofreciendo información relacionada con el campo semántico o el uso específico de un término.
PONS.eu - El Diccionario en línea para las combinaciones: español-alemán, alemán-español, español-inglés, inglés-español, español-portugués, portugués-español, español-francés, francés-español, alemán-inglés, inglés-alemán, alemán-francés, francés-alemán.
Diccionario especializado financiado por la Unión Europea en el que colaboran varias empresas. Permite la traducción automática a varias lenguas europeas.
Proyecto conjunto de varias empresas europeas que cuenta con el apoyo de la Unión Europea y permite la traducción automática de textos desde un elevado número de lenguas europeas.
Proyecto de diccionario libre de la Fundación Wikimedia que contiene definiciones, traducciones, etimologías, sinónimos y pronunciaciones de palabras en múltiples idiomas.
Diccionario especializado financiado por la Unión Europea en el que colaboran varias empresas. Permite la traducción automática a varias lenguas europeas.
R. Mayoral Asensio. Lenguaje y educación actas del cuarto Congreso Nacional de Lingüística Aplicada 8-11 de abril, 1986, Universidad de Córdoba, Facultad de Filosofía y Letras, (1987)
N. Gallardo San Salvador, R. Mayoral Asensio, and D. Kelly. Lenguaje y educación actas del cuarto Congreso Nacional de Lingüística Aplicada 8-11 de abril, 1986, Universidad de Córdoba, Facultad de Filosofía y Letras, (1987)