I think we're in the ghost-town whorehouse in Blackhawk. Under one roof ..........sleeping with all of them -- ....................bush clover, poker chips.
Centro di Ricerche in Bioclimatologia Medica, Biotecnologie e Medicine Naturali. Universita degli Studi di Milano. World Health Organization (WHO) Collaborating Center for Traditional Medicine. Nonconventional Medicines. Bioclimatology and Thermal Med
This stuff is in English although my native language is German. This is an explanation why. It goes along the roads of ELFE but concentrates on my personal view. It would be obviously pointless to write this in English as well, so I'm switching to German here.
For your listening pleasure. 1M = 1 minute of recording! MPEG Audio (stereo) @44.1KHz 16-bit 160-kbps layer II using the Mpecker Encoder. Must use Headphones!
This is most comprehensive, highly valued bi-directional hindi english dictionary which is useful for Professionals, Industrialists, Computer Users, and Hindi - English Learners, Higher study Students and children.
Vocaber is an online tool for the rapid acquistion of new vocabulary. Vocaber grew out of a need for a simple way to learn words without having to worry about forgetting them along the way. Vocaber acheives this using a spaced repetition algorithm which automatically retests you on words at the appropriate frequency to move them from short-term memory into long-term memory.
The Phrase Thesaurus is an online thesaurus, but it's different from the thesauri you might be used to using - it finds phrases rather than single words.
In my experience, proof readers tend to be rather calm individuals, going about their work in an unruffled, dignified manner. Proof readers are rarely confrontational in temperament, because proofreading by its very nature requires a serene and reflective approach. So, it was rare for me, as an Operations Manager supervising, amongst other people, proof readers, to have to intervene in any kind of serious dispute.
Except when it came to hyphens.
Scientext is a new, on-line French and English corpus of scientific texts. The corpus includes 4.8 million running tokens in French, 13 million words of research articles in English (medicine and biology), and an English-language sub-corpus of French undergraduate students’ texts (1,1 million words). The corpus is organized to facilitate the linguistic study of authorial position and reasoning in scientific articles through phraseology and lexico-grammatical markers linked to causality.
Here you can learn words and phrases in foreign languages and connect with people from all over the world. Learn Spanish, French, German, Italian or English. It's free!
Word origins
A computerised survey of about 80,000 words in the old Shorter Oxford Dictionary (3rd ed.) was published in Ordered Profusion by Thomas Finkenstaedt and Dieter Wolff (1973)[1] that estimated the origin of English words as follows:
Influences in English vocabulary
Langue d'oïl, including French and Old Norman: 28.3%
Latin, including modern scientific and technical Latin: 28.24%
Germanic languages – inherited from Old English, from Proto-Germanic, or a more recent borrowing from a Germanic language such as Old Norse; does not include Germanic words borrowed from a Romance language, i.e., coming from the Germanic element in French, Latin or other Romance languages: 25%
Greek: 5.32%
No etymology given: 4.03%
Derived from proper names: 3.28%
All other languages: less than 1%
A survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language of 10,000 words taken from several thousand business letters gave this set of statistics:[2]
French (langue d'oïl): 41%
"Native" English: 33%
Latin: 15%
Old Norse: 5%
Dutch: 1%
Other: 5%[3]