in virtù di atto del notaio Giovan Giacomo Idina veronese di Ragusa del 18 gennaio 1532 . 22 gennaio 1535 ( not . Corso , f . 107 ) . Il magnifico Andrea de Florio raguseo
Lettre d' « Antonius Wrancius, praepositus Bude Veteris », à « Andreas Corsinus », secrétaire de Jean, roi de Hongrie, à la cour de François Ier, Rome, 20 fév. 1532, en latin (156) ;
LXIX. (XIV. b.) Carpo bibornoknak Veranesics AntaL Ad Cardinalem Rodulphum Pium de Carpo* Illustrissime ac Reverendissime in Christo Pater* Domine Domine semper colendissime.
1558. sept. 12. Fama celeberrimi nominis Vestrae Reverendissimae ac IIlustrissima& Dominationis, et felicissimi virtutum suarum preconis magnifici Tranquilli Andronici, gentilis et conterranei mei studium, quo Illam diligentissime prosequitur, diu iam movere me, idque
ab annis ferme XV, at Eandem et cognoverim
Dr Pál Ács. Humanist Historical Research and Apocalypticism: Hungarian Relations in Johannes Löwenklau’s Historia Musulmanae Turcorum (1591)
The present paper is about the Turkish Histories (Annales Sultanorum Othmanidarum 1588; Neuwer musulmanischer Histori türckischer Nation, 1590; Historiae Musulmanae Turcorum, 1591) written by Hans Löwenklau (Joannes Leunclavius). The German humanist was one of the best orientalists of the 16th century. Firstly he provided a good Ottoman History for a western audience on the basis of the original Turkish histories. He had a number of Hungarian relations. He took a part in the war against the Turks in Hungary in 1594. Then he died some weeks later in Vienna. He was a Calvinist (or Crypto-Calvinist) having good connections with the freethinkers of the contemporary Republic of Letters. All his writings were put on the Roman Index. He used for his works Hungarian sources: the so-called Codex Verantius and the Codex Hanivaldanus. While the first of these manuscripts belonged to the famous Hungarian humanist Antal Verancsics (Antonius Verantius), the other one was more striking: it had been translated to Latin by Tarjuman Murad alias Balázs Somlyai, a Hungarian-born chief interpreter at the Ottoman Porte.
Ant. Verancii archiepiscopi Strigonien. oratio : qua nomine omnium ordinum ac statuum regni Hungarici Rudolphum Archid. Austriae venientem poss. ad ineundam coronationem excoepit : anno domini MDLXXII., die verò Sept. XXI (1572)
Ant. Verancii archiepiscopi Strigonien.Oratio, qua nomine omnium ordinum, ac statuum regni Hungarici Rudolphum archid. Austriae venientem poss. ad ineundam coronationem excoepit anno domini MDLXXII die vero Sept. XXI.
J. Leunclavius. Wechelus, Francofurti, (1591)Navodno koristio codex Verantius (Saad-ed-din): Enthält neben anderem wie (II) die Chronik des Sa'd-ed-din, allerdings „nach dem sogenannten Codex Verantius, also vollständigerer Text als in der Ausgabe von 1588” (Goellner 1876, cf. http://www.lot-tissimo.com/de/cmd/d/o/104.105.2145/auk/105/)..