Over three centuries, some Croatian regions were in the geopolitical situation which could be qualified as between “the devil and the deep sea”, as far as they were under Venetian and Ottoman domination. In literature, the Ottoman occupation was a very fertile thematic field. Four major Croatian writers: Marko Marulić (16th century), Ivan Djivo Gundulić (17th), Ivan Mažuranić (19th) and Miroslav Krleža (20th) fictionalised the Ottoman topics. Hereby, we propose to study phenomena of transposition, i.e. shifting and sliding of historical items in the process of their aesthetic realisation. Why the literary transposition is contemporary to events by which it was inspired only in the case of Marulić and to some extent in the case of Gundulić? Why Gundulić and Mažuranić displaced the fictional topics of their epic poems Osman and The Death of Smail-Aga Čengić far from Croatian countries. Why Krleža used the form of ballads to treat this subject? What role the Christian Occident was supposed to play in four oeuvres? Did the literary transcription of fight against Ottomans contribute in the building of identity imaginary of Croatians.
Znameniti zapis popa Martinca o bitki na Krbavskom polju nalazi se u golemom Drugom Novljanskom brevijaru iz godine 1495. Prijevod s izvornika (pisanog dvostupčano, glagoljicom na crkvenoslavenskom jeziku hrvatske redakcije) na suvremeni hrvatski jezik obavio je akademik Stjepan Damjanović, a na ovom mjestu se nalazi s njegovim dopuštenjem
(2004.)
Datum in terra Rasciae alias Serviae, in ipso progressu exercituali prope vadum Danubii, quod vulgo lapideum dicitur, die XVII. Sept. Anno Domini MCDXLVIII.
Joann. de Zredna epist. 35.
Opus digitale: Chronicorum Turcicorum, in quibus vita, indoles, et aduersus Turcas res gestae Georgij Castrioti, Epirotarum principis (qui ... Scanderbegus, hoc est, Alexander Magnus, cognominatus fuit) libris XIII / describuntur à Marino Barletio, Scodrensi... ; accesserunt autoris eiusdem libri iij de Scodra, urbe Epiri nobilissima, a Turcis expugnata...
K. Setton. Memoirs of the American Philosophical Society American Philosophical Society, Philadelphia, (1978)p. 444: Alexander VI on Segnia and Krbava to the Sforzas..
G. Borsa. Az Országos Széchényi Könyvtár Évkönyve 1963–1964., Országos Széchényi Könyvtár, Budapest, Pretisak u: Könyvtörténeti írások. Schriften aus der Geschichte des Buchdruckes, Országos Széchényi Könyvtár, 1998..(1966)
A. (formerly Rodrigo Borgia), и A. Fabregues. Johann Winterburg, Vienna, (1493)after 2 Oct. 1493. The brief, addressed to Maximilian I, concerns the struggle against the Turks. The letters of Fabregues concern the Turkish invasion of Croatia. Locations: France: Paris BN -- Germany: Hannover KestnerM -- Austria: Wien, ÖNB (Ink 1.G.97: fragment). Reproductions: Microfiche: Primary Source Microfilm (an imprint of Cengage Learning), 2002. Incunabula: the Printing Revolution in Europe 1455-1500. Unit 53 - Current Affairs Part II, CA 233.
M. Barlezio. per B(ernardinum de) V(italibus), Romae, (tra il 1508 e il 1510)4, CLIX c. : ill. ; fol.
Note: La data si ricava da: M. Sander, Le livre ŕ figures italien depuis 1467 jusqu'ŕ 1530, n. 780.
Impronta: a-ob inis amdu dici (3) 1508 (Q)
Lingua: Latino
Luoghi: 1.Roma
Paese: Italia
Autori: 1.Barlezio, Marino <1454-1512>
Editori: 1.Vitali, Bernardino.
J. Leunclavius. Wechelus, Francofurti, (1591)Navodno koristio codex Verantius (Saad-ed-din): Enthält neben anderem wie (II) die Chronik des Sa'd-ed-din, allerdings „nach dem sogenannten Codex Verantius, also vollständigerer Text als in der Ausgabe von 1588” (Goellner 1876, cf. http://www.lot-tissimo.com/de/cmd/d/o/104.105.2145/auk/105/)..
N. Aksulu. Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik Heinz, Stuttgart, (2005)ISBN 3-88099-422-6; 264 S. : Ill. ; 21 cm, 390 gr.; Literaturverz.
S. 259 - 264.