Translation and Literature is an interdisciplinary scholarly journal focusing on English Literature in its foreign relations. Recent articles and notes include: Surrey and Marot, Livy and Jacobean drama, Virgil in Paradise Lost, Pope’s Horace, Fielding on translation, Browning’s Agamemnon, and Brecht in English. It embraces responses to all other literatures in the work of English writers, including reception of classical texts; historical and contemporary translation of works in modern languages; history and theory of literary translation, adaptation, and imitation.
Neven Jovanović, From Croatian into Latin in 1510: Marko Marulić, Regum Delmatię atque Croatię gesta. A paper for the Cambridge Society for Neo-Latin Studies symposium Neo-Latin and Translation in the Renaissance (Clare College, Cambridge Monday 20 - Tuesday 21 September 2010)
B. Lučin. Petrarca i petrarkizam u hrvatskoj književnosti. Zbornik radova s međunarodnog simpozija održanog od 27. do 29. rujna u Splitu, Književni krug, Split, (2006)
Aristoteles, M. Muret, and M. Cicero. ex typographia Adami Sartorii, Ingolstadii, (1602)Aristoteles, 384 BC – 322 BC
Marc-Antoine Muret, 1526-1585.
Marcus Tullius Cicero, 106 v. Chr.- 43 v. Chr.
P. 175 Epistola Mureti Gozzio..
N. Cernogora. Camenae, (November 2007)časopis na internetu; Camenae n° 3 - novembre 2007 TRANSLATIONS. PRATIQUES DE TRADUCTION ET TRANSFERTS DE SENS À LA RENAISSANCE. Textes édités par Elsa KAMMERER (Université Charles de Gaulle-Lille 3), Anne-Hélène KLINGER-DOLLÉ (Université Toulouse II-Le Mirail), Anne-Laure METZGER-RAMBACH (Université de Picardie Jules Verne), Agnès PASSOT-MANNOORETONIL (Paris).