Se trata de una página que es una promotora española de lingüística. En concreto, el enlace remite a una publicación por esta página web que señala la importancai de la traducción de la biblia. En cuanto a Proel propiamente dicho, se trata de "una organización creada para impulsar el desarrollo lingüístico de las lenguas minoritarias, tanto en España como en el mundo".
Se trata de una revista electrónica especializada en traducción. El link que he incluido en la URL es un artículo que está incluido en dicha revista y que puede ser muy útil. Se titula "La Biblia y su marco multilingüe en las antiguas traducciones orientales" y ha sido escrito por Juan Pedro Monferrer Sala.
Se trata principalmente de un diccionario que comtempla muchas combinaciones bilingües. Además, cuenta con otras funciones como traductor, gramática, conjugación, etc.
Se trata de una base de datos especializada en traducción con la cual podemos encontrar bibliografía. Me ha sido muy útil para encontrar referencias de cara a la práctica de Mendeley.
D. Crom. Complicating the History of Western Translation: the Ancient Mediterranean in Perspective, St. Jerome & In Trans Publications, Manchester & Kinderhook, (2011)