La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, la primera en lengua castellana, es un fondo bibliográfico con obras de Literatura, Historia, Ciencias, etc., de libre acceso. Incluye trabajos de investigación, catálogo en otras lenguas y bibliotecas
Directorio de obras de referencia en español o en inglés, con enlaces a miles de diccionarios, enciclopedias, glosarios, atlas, y otras obras de consulta disponibles en internet
Artículo publicado en la revista "Quaderns. Revista de Traducció" nº 22, 2015 donde la autora Ana Rojo nos habla de la traducción literaria como un proceso de creatividad en el aula.
Sección diaria del Centro Virtual Cervantes que ofrece todo tipo de perspectivas y sugerencias sobre la traducción literaria, técnica y científica, sobre traductología, interpretación, historia de la traducción y otros aspectos pueden resultar interesantes.
El Grupo de Investigación Traducción y Lenguajes Especializados está compuesto por investigadores de las Universidades de Málaga y Pablo de Olavide (Sevilla) pertenecientes a las áreas de conocimiento de Traducción e Interpretación y Filología Inglesa que ha llevado a cabo el Proyecto de Investigación I + D y que ha trabajado también en el Proyecto de investigación de excelencia de la Junta de Andalucía.
Centro de Información de la UNESCO sobre la Traducción Literaria que es una iniciativa desarrollada en el marco de la Alianza Mundial para la Diversidad Cultural. Este sitio prentende ser un centro de información, guía y encuentro para todos aquellos (traductores, editores, investigadores, archiveros, profesores) que trabajan en pro del descubrimiento y la difusión de literatura aún desconocidas.